WEKANUN

ОНЛАЙН ИГРА ПО ПЕРЕВОДУ НА РАЗНЫЕ ЯЗЫКИ

.

Настольная игра

Wekanun это игра, рассчитанная на то, чтобы игроки учили слова на разных языках. Данная цель достигается путём перевода слов исходного языка (ИЯ) на конечный язык (КЯ). Победителем является тот, кто первым заполнит все графы по темам, которые ему достались именно ему, соответствующими каждой теме словами на ИЯ и правильным переводом на КЯ.

Игра включает:

1 игровое поле
12 справочных карт
24 карточки с темами (заглавными буквами)
168 карточки со словами (строчными буквами)

Игровое поле

Поле разделено на 4 сектора (по количеству игроков) - зелёный, красный, синий и жёлтый, по одному на каждого игрока. Также имеются зоны на Wekanun (1) и Nunakew (2). В верхней части зоны Wekanun каждого игрока находятся 3 больших клетки, на которые надо помещать карточки с названиями тем на ИЯ (3) и в следующем ряду перевод этих названий на КЯ (4).
Под ними расположены 5 одинаковых рядов, на которые в алфавитном порядке надо помещать карточки со словами, относящимися к каждой теме столбца, на ИЯ (5) и под каждой такой карточкой - перевод слова на КЯ (6).

Для чего нужна зона Nunakew?

С правой стороны у каждого игрока находится зона Nunakew, в которой будут лежать карточки со словами, которые игрок не смог поместить в зону Wekanun. Например, потому что слова не относятся к имеющимся у него темам или потому, что они не являются, по мнению игрока, переводом ни одного из помещённых слов на ИЯ.

Справочные карты

В игре имеется 12 справочных карт (по одной на каждую тему) с названием темы, напечатанным на лицевой стороне на ИЯ и КЯ. На обратной стороне указаны 7 слов расположенных в алфавитном порядке на ИЯ и рядом с каждым словом его перевод на КЯ.

У каждого игрока на руках будет 3 карты, соответствующих темам игрока, сидящего справа. По картам можно консультироваться и разрешать сомнения с судьёй*. Каждый игрок за свой ход может 1 раз проконсультироваться у игрока, сидящего слева относительно одного слова из своих тем на ИЯ или КЯ.

*Судья: Когда игрок начинает ходить, и, если он считает, что у другого игрока неправильно помещена карточка или перевод не соответствует слову или фразе на ИЯ, он может исправить эту ошибку согласно своему мнению. Тогда игрок, у которого теоретически была неправильно положена карточка, сможет проконсультироваться по карте Wekanun и проверить, правильно ли исправил его противник.

a) Если исправление правильное, то игрок, заметивший ошибку сможет сделать дополнительный ход на условиях обычного хода.

б) Если же окажется, что игрок, указавший на ошибку, был неправ, то игрок, который консультировался по карте, получает дополнительный ход. В этом случае, игрок, указавший на ошибку, вынужден будет ПРОПУСТИТЬ СВОЙ ХОД.

Карточки

Комплект 1: В комплект входит 12 карточек с названиями тем на исходном языке (ИЯ).
Комплект 2: В комплект входит 12 карточек с названиями тем на конечном языке (КЯ).
Комплект 3: В комплект входит 84 карточки со словами, относящимися к темам на исходном языке (ИЯ).
Комплект 4: В комплект входит 84 карточки со словами, относящимися к темам на конечном языке (КЯ).

Правила игры

Вначале игроки в любом порядке берут по 3 карточки из комплекта 1 (названия тем на ИЯ) и размещают их на специально отведённых для этого клетках слева направо в алфавитном порядке. Затем необходимо достать все карточки из комплекта 2 (темы на КЯ) и игроки разберут карточки с переводом названий тем, которые им достались, чтобы разместить их под темами на ИЯ.

Когда клетки с названиями тем на обоих языках заполнены всеми игроками, начинается первый раунд проверки, так называемого «зоркого глаза». В этой ситуации, если кто-то из игроков выбрал неверную карточку исправить его должен в первую очередь игрок, у которого есть карта с правильными ответами.

В случае если один игрок не исправляет неточность игрока, находящегося справа от него, это может сделать другой игрок.

Кроме того, игрок, заметивший ошибку и исправивший её, может взять карточку из комплекта 3 (карточки ИЯ).

Когда игроки закончили раскладку названий тем на ИЯ и КЯ и ответили на замечания «зоркого глаза» - если они имели место – игру первым продолжает игрок, у которого название темы начинается с буквы ближе всего к началу алфавита. Он берёт 15 карточек из комплекта 3 (карточки со словами на ИЯ). Затем ту же процедуру осуществляют оставшиеся игроки справа налево от первого игрока. Все игроки начинают раскладывать карточки в алфавитном порядке под соответствующими названиями тем, а в зону Nunakew (справа) складывают карточки, не подходящие ни к одной теме.

Когда все заканчивают, игрок, которому удалось разложить в зоне Wekanun меньше слов, чем другим, решает взять ли ему карточку из зоны Nunakew противников (только 1 карточку от каждого противника), соблюдая следующие правила:

a) возможность положить их в клетки ИЯ и
б) все карточки (1,2 или 3) одной темы или каждая из разных.

Если же игрок решает не использовать карточки из зоны Nunakew противников, он берёт карточку из комплекта 3. Если у него есть возможность положить эту карточку из комплекта 3 в своей зоне Wekanun или в зоне Wekanun любого другого игрока (по своему выбору) он сможет взять ещё одну карточку из этого комплекта до тех пор пока не вытянет карточку, которую ему надо будет положить в своей зоне Nunakew, т.к. её невозможно поместить ни в его темах ни в темах других игроков.

Этот этап игры повторяется для каждого игрока.

За свой ход каждый игрок имеет право проконсультироваться по поводу одного слова на ИЯ или КЯ у игрока, находящегося слева, который найдёт его в соответствующей справочной карте Wekanun и скажет название темы и слово на другом языке.

Когда игрок заполнил колонку по одной теме 5-ю словами на ИЯ, во время следующего хода он возьмёт 15 карточек из комплекта 4 (карточки со словами на КЯ). Принцип игры такой же, как с ИЯ.

Когда игрок начинает 2 этап игры (заполнив клетки словами из обоих языков) во время первого хода он берёт карточки ИЯ, и только в последующие ходы – карточки КЯ, следуя тем же принципам. Может быть, что решение взять карточку из комплекта или из зоны Nunakew оставшихся игроков не будет одинаковым для слов ИЯ и КЯ.

Во время своего хода игрок может поменять карточку, которая у него имеется на ИЯ без перевода на КЯ, на пару карточек ИЯ-КЯ по одной с ней теме. Пара карточек может находиться в зонах Nunakew разных игроков или у одного игрока. Эти карточки будут считаться как использованные во время ходов. Разрешается осуществить один обмен за ход и продолжить ход по стандартному принципу.

Обмененная карточка ИЯ остаётся в зоне Nunakew игрока, осуществляющего замену.

Кто выигрывает

Выигрывает тот игрок, который первым заполнит все клетки ИЯ и КЯ и правильно ответит на замечания «зоркого глаза». Оставшиеся игроки могут продолжать игру, пока не останется только один из них: в этом случае партия считается законченной.